《竹石》譯文及注釋

譯文
竹子抓住青山一點也不放鬆,它的根牢牢地紮在岩石縫中。
經曆無數磨難和打擊身骨仍堅勁,任憑你刮酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風。

注釋
竹石:紮根在石縫中的竹子。詩人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
咬定:比喻根紮得結實,像咬著青山不鬆口一樣。
立根:紮根,生根。
原:本來,原本,原來。
破岩:裂開的山岩,即岩石的縫隙。
磨:折磨,挫折,磨煉。
擊:打擊。
堅勁:堅強有力。
任:任憑,無論,不管。
爾:你。

參考資料:
1、周瓊.大學語文導讀.昆明市:雲南民族出版社,2003年:249頁
2、孫敬東 張義敏.古詩詞注釋評析(注音增補版).濟南市:山東教育出版社,2000年:159頁

原文《竹石》

[清代] 鄭燮

咬定青山不放鬆,立根原在破岩中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。