《蛇銜草》譯文及注釋

譯文
過去有一位老農耕地,恰好看見一條受了傷的蛇躺在那裏。過了一會兒,另有一條蛇,銜來一棵草放在傷蛇的傷口上。第二天,受傷的蛇跑了。老農拾取那棵草其餘的葉子給人治傷全都靈驗。本來不知道這種草的名字,鄉裏人就用“蛇銜草”當草名了。古代人說:“蛇銜草能把已經斷了的手指接得和原先一樣。”並不是亂說的。

注釋
著(zhuó):放
《抱樸子》:晉人葛洪著。
曩:從前。
田夫:種田老人。
著:放。
驗:驗證。
妄:胡亂。

原文《蛇銜草》

[未知] 佚名

昔有田夫耕地,值見傷蛇在焉。頃之,有一蛇銜草著傷口上,經日創蛇走。田夫取其餘葉治傷,皆驗。本不知草名,鄉人因以蛇銜名之。古人雲:蛇銜草能續已斷之指如故,非妄言也。