《重送裴郎中貶吉州》譯文及注釋

譯文
黃昏時分,猿聲淒切,江邊送客早已四散。無情的流水隻管載著離人不停遠去,心中更加悲淒。
同被貶逐漂泊,隻是君行更遠。一路遠去,隻有那萬裏青山與你相伴。

注釋
重送:是指因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發為歌吟,感情真摯動人。
裴郎中:不詳何人,大致為詩人的朋友。二人同時被貶官。
吉州:治所在今江西吉安。
暮江:日落時的江邊。
逐臣:被貶官而同時離開京城的人。指作者與裴郎中同時被貶。

參考資料:
1、王光鵬.中國古代文學作品選 魏晉南北朝隋唐五代卷:武漢出版社,2004.08:228
2、張春曉.繪本天下名詩·長亭古道:四川出版集團,2004年07月第1版:66
3、張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:109-110
4、袁忠嶽.唐人詠懷絕句精品賞析:花城出版社,1991年11月第1版:81-82

原文《重送裴郎中貶吉州》

[唐代] 劉長卿

猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠,青山萬裏一孤舟。