《過華清宮絕句三首·其一》譯文及注釋

譯文
從長安回望,驪山景致宛如團團錦繡,山頂上華清宮門依次打開。
一騎馳來煙塵滾滾妃子歡心一笑,無人知道是南方送了荔枝鮮果來。

注釋
華清宮:《元和郡縣誌》:“華清宮在驪山上,開元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長生殿,名為集靈台,以祀神也。”
繡成堆:驪山右側有東繡嶺,左側有西繡嶺。唐玄宗在嶺上廣種林木花卉,鬱鬱蔥蔥。
千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。次第:依次。
紅塵:這裏指飛揚的塵土。妃子:指楊貴妃。樂史《楊太真外傳》:上曰:“賞名花,對妃子,焉用舊樂詞!”《新唐書·李貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數千裏,味未變已至京師。”《唐國史補》:“楊貴妃生於蜀,好食荔枝,南海所生,尤勝蜀者,故每歲飛馳以進。然方暑而熟,經宿則敗,後人皆不知之。”按:此詩或為寫意之作,意在諷刺玄宗寵妃之事,不可一一求諸史實。在唐代,嶺南荔枝無法運到長安一帶,故自蘇軾即言“此時荔枝自涪州致之,非嶺南也”(《通鑒唐紀》注)。而荔枝成熟的季節,玄宗和貴妃必不在驪山。玄宗每年冬十月進駐華清宮,次年春即回長安。《程氏考古編》亦辨其謬,近人陳寅恪亦複考證之。
知是:一作“知道”。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1320
2、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:373-374
3、吳鷗.杜牧詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:122-123

原文《過華清宮絕句三首·其一》

[唐代] 杜牧

長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。