《題西林壁》譯文及注釋

譯文
從正麵、側麵看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看都呈現不同的樣子。
之所以辨不清廬山真正的麵目,是因為我人身處在廬山之中。

注釋
題西林壁:寫在西林寺的牆壁上。西林寺在廬山西麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。
橫看:從正麵看。廬山總是南北走向,橫看就是從東麵西麵看.
側:側麵。
各不同:各不相同。
不識:不能認識,辨別。
真麵目:指廬山真實的景色,形狀。
緣:因為;由於。
此山:這座山,指廬山。
西林:西林寺,在現在江西省的廬山上。這首詩是題在寺裏牆壁上的。

參考資料:
1、金菊林.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:11-13

原文《題西林壁》

[宋代] 蘇軾

橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真麵目,隻緣身在此山中。