《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》譯文及注釋

譯文
三秦之地護衛著巍巍長安,透過那風雲煙霧遙望著蜀川。
和你離別心中懷著無限情意,因為我們同是在宦海中浮沉。
四海之內有知心朋友,即使遠在天邊也如近在比鄰。
絕不要在岔路口上分手之時,像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。

注釋
少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即今陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬裏津、江首津、涉頭津、江南津。這裏泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。
風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是說在風煙迷茫之中,遙望蜀州。
君:對人的尊稱,相當於“您”。
同:一作“俱”。宦(huàn)遊:出外做官。
海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。
天涯:天邊,這裏比喻極遠的地方。比鄰:並鄰,近鄰。
無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:166
2、陳國林.高中生必背古詩文.北京:龍門書局出版社,2012:155
3、戴燕.曆代詩詞曲選注.杭州:浙江文藝出版社,2006:80-81
4、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社 ,2009:100

原文《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》

[唐代] 王勃

城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦遊人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。