《阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽道中》譯文及注釋

譯文
江南江北漫天飛雪,遙知那北地正是地凍天寒。遠望陰雲密布的邊境三關,山外有山令人憂憤腸斷。
即便是天能老去海能掀翻,要消除這亡國的憤恨千難萬難。不斷聽說朝中派人去問候被囚的君王,若不發兵抗金君王何時才能起駕回還?

注釋
阮(ruǎn)郎歸:詞牌名,又名醉桃源、醉桃園、碧桃春。雙調四十七字,前後片各四平韻。
鄱(pó)陽:地名,今江西鄱陽。
江南江北:長江南北,這裏泛指下雪的地方。
易水:水名,源出河北易縣,此指淪陷區。
同雲:即彤雲,下雪前的陰雲。
三關:公元954年,五代周世宗柴榮征遼,收複益津關、淤口關、瓦橋關等。這。三關”均在今河北境易水一帶。後都為金所占,是北伐必經之地。
遣(qiǎn)使報平安:宋高宗不希望二帝還朝,但為掩人耳目,於建炎三年(1129)、紹興二年(1132)和紹興四年(1134)多次分別派洪皓、潘致堯、章誼等人為大金通問使、軍前通問使、金國通問使,頻頻探問徽、欽二帝,以逃避人民的指責。當詞人寫此詞時,徽宗已被囚死。
鸞輅(luán lù):天子乘坐的車,這裏借代指徽、欽二帝和帝後。

參考資料:
1、楊恩成.宋詞觀止:陝西人民教育出版社,1998.02:370-371頁
2、王筱芸.注音注解今釋插圖宋詞三百首:大連出版社,1992.08:370頁

原文《阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽道中》

[宋代] 向子諲

江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同雲深處望三關,斷腸山又山。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問平安,幾時鸞輅還?