《清明日狸渡道中》譯文及注釋

譯文
淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發,帽子也被風吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水麵上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳墓以後,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。

注釋
範成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當作於赴任途中。聯係詩集中前後詩篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一帶。
披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風吹歪。
石馬:墳前接道兩旁之石獸。
紙鳶(yuan):鷹形風箏。
墦(fan):墳墓。

原文《清明日狸渡道中》

[宋代] 範成大

灑灑沾巾雨,披披側帽風。花燃山色裏,柳臥水聲中。
石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。