《老子·八章》譯文及注釋

譯文
最高境界的善行就好像水一樣。水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於“道”。

居住在善於選擇地方,心胸善於保持沉靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於恪守信用,為政善於有條有理,辦事善於發揮能力,行動善於把握時機。

正因為他與世無爭,所以才不會招惹怨恨,所以沒有過失,也就沒有怨咎。

注釋
上善若水:上,最的意思。上善即最善。這裏老子以水的形象來說明"聖人"是道的體現者,因為聖人的言行有類於水,而水德是近於道的。
處眾人之所惡:即居處於眾人所不願去的地方。
幾於道:幾,接近。即接近於道。
淵:沉靜、深沉。
與,善仁:與,指與別人相交相接。善仁,指有修養之人。
政,善治:為政善於治理國家,從而取得治績。
動,善時:行為動作善於把握有利的時機。
尤:怨咎、過失、罪過。

原文《老子·八章》

[先秦] 佚名

上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。

居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。

夫唯不爭,故無尤。