《石鍾山記》譯文及注釋

譯文
《水經》說:“鄱陽湖的湖口有一座石鍾山在那裏。”酈道元認為石鍾山下麵靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鍾一般。這個說法,人們常常懷疑它。如果把鍾磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤才訪求石鍾山的舊址。在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鍾山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鍾來命名,這是為什麽呢?

元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠看到所說的石鍾山。廟裏的和尚讓小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我當然覺得很好笑並不相信。到了晚上月光明亮,特地和蘇邁坐著小船到斷壁下麵。巨大的山石傾斜地立著,有千尺之高,好像凶猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地想要攻擊人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在雲霄間發出磔磔聲響;又有像老人在山穀中咳嗽並且大笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像不斷地敲鍾擊鼓。船夫很驚恐。我慢慢地觀察,山下都是石穴和縫隙,不知它們有多深,細微的水波湧進那裏麵,水波激蕩因而發出這種聲音。船回到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭正對著水的中央,上麵可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把清風水波吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像音樂演奏。於是我笑著對蘇邁說:“你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鍾的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鍾的聲音。古人沒有欺騙我啊!”

任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,隻憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不願用小船在夜裏在懸崖絕壁的下麵停泊,所以沒有誰能知道;漁人和船夫,雖然知道石鍾山命名的真相卻不能用文字記載。這就是世上沒有流傳下來石鍾山得名由來的原因。然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鍾山得名的原因,自以為得到了石鍾山命名的真相。我因此記下以上的經過,歎惜酈道元的簡略,嘲笑李渤的淺陋。

注釋
石鍾山,在江西湖口鄱陽湖東岸,有南、北二山,在縣城南邊的叫上鍾山,在縣城北邊的叫下鍾山。明清時有人認為蘇軾關於石鍾山得名由來的說法也是錯誤的,正確的說法是:“蓋全山皆空,如鍾覆地,故得鍾名。”今人經過考察,認為石鍾山之所以得名,是因為它具有鍾之“聲”,又具有鍾之“形”。
彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。
酈元:即酈道元,《水經注》的作者。
鼓:振動。
搏:擊,拍。
洪鍾:大鍾。
是說:這個說法。
磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。
李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鍾山記》。
遺蹤:舊址,陳跡。這裏指所在地。
南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,通“含糊”。
北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。
桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。
餘韻徐歇:餘音慢慢消失。韻,這裏指聲音。徐,慢。
得之:找到了這個(原因)。之,指石鍾山命名的原因。
尤:更加。
鏗(kēng)然:敲擊金石所發出的響亮的聲音。
所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。
元豐:宋神宗的年號。
六月丁醜:農曆六月初九。
齊安:在今湖北黃州。
臨汝:即汝州(今河南臨汝)。
赴:這裏是赴任、就職的意思。
湖口:今江西湖口。
硿(kōng)硿焉:硿硿地(發出響聲)。焉,相當於“然”。
莫(mù)夜:晚上。莫,通“暮”。
森然:形容繁密直立。
搏人:捉人,打人。
棲鶻(hú):宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。
磔(zhé)磔:鳥鳴聲。
鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。
心動:這裏是心驚的意思。
噌吰(chēnghóng):這裏形容鍾聲洪亮。
舟人:船夫。
罅(xià):裂縫。
涵澹澎湃:波浪激蕩。涵澹,水波動蕩。澎湃,波浪相激。
為此:形成這種聲音。
中流:水流的中心。
空中:中間是空的。
竅:窟窿。
窾(kuǎn)坎鏜(táng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鍾鼓聲。
汝識(zhì)之乎:你知道那些(典故)嗎?識,知道。
周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成“無射”鍾。
魏莊子之歌鍾:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鍾和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的諡號。歌鍾,古樂器。
古之人不餘欺也:古人(稱這山為“石鍾山”)沒有欺騙我啊!不餘欺,就是“不欺餘”。
臆斷:根據主觀猜測來判斷。臆,胸。
殆:大概。
終:終究。
漁工水師:漁人(和)船工。
言:指用文字表述、記載。
此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鍾山得名由來)的緣故。
陋者:淺陋的人。
以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鍾山得名的)原因。考,敲擊。
實:指事情的真相。

參考資料:
1、人民教育出版社語文室.全日製高級中學標準教科書(必修)·語文·第三冊:人民教育出版社,2008年:104-105
2、朱一清.古文觀止鑒賞集評(四):安徽文藝出版社,1996年:179-184
3、周先慎.蘇軾散文賞析集:巴蜀書社,1994年:159-166
4、曾棗莊 曾弢.蘇軾詩文詞選譯:巴蜀書社,1991年:264-270

原文《石鍾山記》

[宋代] 蘇軾

《水經》雲:“彭蠡之口有石鍾山焉。”酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鍾。是說也,人常疑之。今以鍾磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁醜,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑於山穀中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鍾鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:“汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鍾也。古之人不餘欺也!”

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋歎酈元之簡,而笑李渤之陋也。