《清平樂·紅箋小字》譯文及注釋

譯文
紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中遊來遊去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。
斜陽裏我獨自一人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪裏?唯有碧波綠水依舊向東方流去。

注釋
清平樂:宋詞常用詞牌。此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,後片三平韻。
紅箋(jiān):印有紅線格的絹紙。多指情書。
平生意:平生相慕相愛之意。
鴻雁在雲魚在水:在古代傳說中,鴻雁和鯉魚都能傳遞書信。
惆悵:失意,傷感。
人麵不知何處:化用唐崔護《題都城南莊》詩:人麵不知何處去,桃花依舊笑春風。

參考資料:
1、穀玉婷編著.宋詞三百首詳注:中國華僑出版社,2016.04:40
2、上疆村民.《宋詞三百首》.西安市:三秦出版社,2008.1:9

原文《清平樂·紅箋小字》

[宋代] 晏殊

紅箋小字。說盡平生意。鴻雁在雲魚在水。惆悵此情難寄。
斜陽獨倚西樓。遙山恰對簾鉤。人麵不知何處,綠波依舊東流。