《籌筆驛》譯文及注釋

韻譯
猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令,
風雲常常護著他軍壘的藩籬欄柵。
諸葛亮徒然在這裏揮筆運籌劃算,
後主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
孔明真不愧有管仲和樂毅的才幹。
關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經過錦城時進謁了武侯祠,
曾經吟誦了梁父吟為他深表遺憾!

注解
籌筆驛:舊址在今四川省廣元縣北。《方輿勝覽》:“籌筆驛在綿州綿穀縣北九十九裏,蜀諸葛武侯出師,嚐駐軍籌劃於此。”
猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴明稱,這裏意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。
儲胥:指軍用的籬柵。
上將:猶主帥,指諸葛亮。
降王:指後主劉禪。走傳車:公元263年(魏元帝景元四年),鄧艾伐蜀,後主出降,全家東遷洛陽,出降時也經過籌筆驛。傳車:古代驛站的專用車輛。後主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
管:管仲。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業。樂:樂毅。戰國時人,燕國名將,曾大敗強齊。原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
他年:作往年解。錦裏:在成都城南,有武侯祠。
梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦裏的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負,不曾得到舒展,實在令人遺憾。

原文《籌筆驛》

[唐代] 李商隱

猿鳥猶疑畏簡書,風雲常為護儲胥。
徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
管樂有才原不忝,關張無命欲何如?
他年錦裏經祠廟,梁父吟成恨有餘。