《勸學(節選)》譯文及注釋

譯文
君子說:學習是不可以停止的。

靛青是從藍草裏提取的,可是比藍草的顏色更深;冰是水凝結而成的,卻比水還要寒冷。一塊木材直得合乎墨線,假如用火烤使它彎曲做成車輪,它的弧度就可以符合圓規的標準。即使又被風吹日曬而幹枯了,木材也不會再挺直,是因為經過加工使它成為這樣的。所以木材用墨線量過再經輔具加工就能取直,刀劍在磨刀石上磨過就能變得鋒利,君子廣博地學習並且每天檢驗反省自己,那麽他就會智慧明達而且行為沒有過失了。

我曾經整天思索,卻不如片刻學到的知識多;我曾經踮起腳遠望,卻不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒有加長,可是別人在遠處也能看見;順著風呼叫,聲音沒有變得洪亮,可是聽的人在遠處也能聽得很清楚。借助車馬的人,並不是腳走得快,卻可以達到千裏之外;借助舟船的人,並不善於遊泳,卻可以橫渡江河。君子的資質秉性跟一般人沒有不同,隻是君子善於借助外物罷了。

堆積土石成了高山,風雨從這裏興起;匯積水流成為深淵,蛟龍從這兒產生;積累善行養成高尚的道德,精神得到提升,聖人的心境由此具備。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千裏之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠;劣馬連走十天,它的成功在於不停止。如果刻幾下就停下來了,那麽腐朽的木頭也刻不斷。如果不停地刻下去,那麽金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水,這是由於它用心專一。螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,但是沒有蛇、鱔的洞穴它就無處藏身,這是因為它用心浮躁。

注釋
君子:指有學問有修養的人。
學不可以已(yǐ):學習不能停止。
青取之於藍:靛青,從藍草中取得。青,靛青,一種染料。藍,蓼藍,一年生草本植物,葉子含藍汁,可以做藍色染料。
中(zhòng)繩:(木材)合乎拉直的墨線。繩,墨線。
輮(róu):通“煣”,古代用火烤使木條彎曲的一種工藝。
規:圓規,畫圓的工具。
雖有(yòu)槁暴(pù):即使又曬幹了。有,通“又”。槁,枯。暴,同“曝”,曬幹。
挺:直。
受繩:用墨線量過。
金:指金屬製的刀劍等。就礪:拿到磨刀石上去磨。礪,磨刀石。就,動詞,接近,靠近。
日參(cān)省(xǐng)乎己:每天對照反省自己。參,一譯檢驗,檢查;二譯同“叁”,多次。省,省察。乎,介詞,於。
博學:廣泛地學習。
日:每天。
知(zhì):通“智”,智慧。
須臾(yú):片刻,一會兒。
跂(qǐ):踮起腳後跟。
博見:看見的範圍廣,見得廣。
疾:聲音宏大。
彰:明顯,清楚。這裏指聽得更清楚。
假:憑借,利用。輿:車廂,這裏指車。
利足:腳走得快。
水:遊泳。
絕:橫渡。
生(xìng)非異:本性(同一般人)沒有差別。生,通“性”,天賦,資質。
明:明達。
行無過:行為沒有過錯。
跬(kuǐ):行走時兩腳之間的距離,等於現在所說的一步、古人所說的半步。步:古人說一步,指左右腳都向前邁一次的距離,等於現在的兩步。
騏(qí)驥(jì):駿馬,千裏馬。
駑馬十駕:劣馬拉車連走十天也能到達。
駑馬:劣馬。
駕:古代馬拉車時,早晨套一上車,晚上卸去。套車叫駕,所以這裏用“駕”指代馬車一天的行程。 十駕就是套十次車,指十天的行程。此指千裏的路程。
舍:舍棄。指不放棄行路。
鍥(qiè):用刀雕刻。
鏤(lòu):原指在金屬上雕刻,泛指雕刻。
蟹六跪而二螯(áo):螃蟹有六隻爪子,兩個鉗子。
六跪:六條腿。蟹實際上是八條腿。跪,蟹腳。一說,海蟹後麵的兩條腿隻能劃水,不能用來走路或自衛,所以不能算在“跪”裏麵。螯,螃蟹等節肢動物身前的大爪,形如鉗。
蛇鱔:異文“蛇蟮”。

參考資料:
1、徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999:107-119
2、吳相洲,王元昊,趙翔編,國學水平測試係統 中,社會科學文獻出版社,2015.05,第242頁
3、戴 偉.國學原典導讀.成都:巴蜀書社,2003:402

原文《勸學(節選)》

[先秦] 佚名

君子曰:學不可以已。

青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不複挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。

吾嚐終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嚐跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千裏;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假於物也。

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。