《臨江仙·西湖春泛》譯文及注釋

譯文
水中行船,堤岸曲折,岸上紅牆時近時遠,遠山明麗,近樓碧瓦高低相間。春風吹到二十四番,駿馬在綠柳間馳穿,畫船追著春色瀏覽。簫鼓聲聲震天猶如晴天響雷一般,香霧在湖麵彌漫,笑聲歌聲不斷。情趣湧現,哪裏還受酒的束管?麵前美景歡樂一片,我色冷眼旁觀,憂愁令腸斷,此處無我立腳之點。已經日落要歸返,我色仍與傷感淒涼相伴。

注釋
二十四花期:指花信風。
驕驄:壯健的驄馬。
殷殷:形容吹簫擊鼓聲音如雷聲陣陣。
閑情不受酒禁持:指遊春的好心情需開懷暢飲。

原文《臨江仙·西湖春泛》

[宋代] 趙溍

堤曲朱牆近遠,山明碧瓦高低。好風二十四花期。驕驄穿柳去,文艗挾春飛。
簫鼓晴雷殷殷,笑歌香霧霏霏,間情不受酒禁持。斷腸無立處,斜日欲歸時。