《別賦》譯文及注釋

譯文
最使人心神沮喪、失魂落魄的,莫過於別離啊。何況秦國吳國啊是相去極遠的國家,更有燕國宋國啊相隔千裏。有時春天的苔痕啊剛剛滋生,驀然間秋風啊蕭瑟初起。因此遊子離腸寸斷,各種感觸淒涼悱惻。風蕭蕭發出與往常不同的聲音,雲漫漫而呈現出奇異的顏色。船在水邊滯留著不動,車在山道旁徘徊而不前,船槳遲緩怎能向前劃動,馬兒淒涼地嘶鳴不息。蓋住金杯吧誰有心思喝酒,擱置琴瑟啊淚水沾濕車前軾木。居留家中的人懷著愁思而臥,恍然若有所失。映在牆上的陽光漸漸地消失,月亮升起清輝灑滿了長廊。看到紅蘭綴含著秋露,又見青楸蒙上了飛霜。巡行舊屋空掩起房門,撫弄錦帳枉生清冷悲涼。想必遊子別離後夢中也徘徊不前,猜想別後的魂魄正飛蕩飄揚。

所以離別雖給人同一種意緒,但具體情況卻不相同:

至於像高頭駿馬配著鑲銀的雕鞍,漆成朱紅的車駕飾有采繪的輪軸,在東都門外搭起蓬帳餞行,送別故舊於金穀名園。琴弦發出羽聲啊簫鼓雜陳,燕趙的悲歌啊令美人哀傷;明珠和美玉啊豔麗於晚秋,綾羅和紈綺啊嬌媚於初春。歌聲使駟馬驚呆地仰頭咀嚼,深淵的魚也躍出水麵聆聽。等到分手之時噙著淚水,深感孤單寂寞而黯然傷神。

又有自慚未報主人恩遇的劍客,和誌在報恩的少年俠士,如聶政擊殺韓相俠累、豫讓欲刺趙襄子於宮廁,專諸殺吳王、荊軻行刺秦王,他們舍棄慈母嬌妻的溫情,離開自己的邦國鄉裏,哭泣流淚地與家人訣別,甚至擦拭淚血互相凝視。騎上征馬就不再回頭,隻見路上的塵土不斷揚起。這正是懷著感恩之情以一劍相報,並非為換取聲價於黃泉地底。鍾磬震響嚇得儒夫臉色陡變,親人悲慟得盡哀而死。

有時候邊境發生了戰爭,挾帶弓箭毅然去從軍。遼河水一望無際,雁門山高聳入雲。閨房裏風晴日暖,野外道路上綠草芬芳。旭日升臨天際燦爛光明,露珠在地上閃耀絢麗的色彩,透過紅色的霧靄陽光分外絢爛,映入春天草木的霧氣煙霞彌漫。手攀著桃李枝條啊不忍訣別,為心愛的丈夫送行啊淚水沾濕了衣裙。

至於一旦到達絕遠的國度,哪裏還有相見的日期。望著高大的樹木啊記下這故鄉舊裏,在北麵的橋梁上啊訣別告辭。送行的左右仆從啊魂魄牽動,親戚賓客啊落淚傷心。可以鋪設樹枝而坐啊把怨情傾訴,隻有憑借杯酒啊敘述心中的傷悲。正當秋天的大雁啊南飛之日,正是白色的霜露啊欲下之時,哀怨又惆悵啊在那遠山的彎曲處,越走越遠啊在那長長的河流邊。

又如郎君住在淄水西麵,妾家住在黃河北岸。曾佩帶瓊玉一起浴沐著晨光,晚上一起坐在香煙嫋嫋的金爐旁。郎君結綬做官啊一去千裏,可惜妾如仙山瓊草徒然芬芳。慚對深閨中的琴瑟無心彈奏,重帷深掩遮暗了高閣上的流黃。春天樓宇外關閉了青翠的苔色,秋天帷帳裏籠罩著潔白的月光;夏天的竹席清涼啊白日遲遲未暮,冬天的燈光昏暗啊黑夜那麽漫長!為織錦中曲啊已流盡了淚水,組成回文詩啊獨自顧影悲傷。

或有華山石室中修行的道士,服用丹藥以求成仙。術已很高妙而仍在修煉,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守煉丹灶不問世事,煉丹於金鼎而意誌正堅。想騎著黃鶴直上霄漢,欲乘上鸞鳥飛升青天。一刹那可遊行可萬,天上小別人間已是千年。唯有世間啊看重別離,雖已成仙與世人告別啊仍依依不舍。

下界有男女詠“芍藥”情詩,唱“佳人”戀歌。衛國桑中多情的少女,陳國上宮美貌的春娥。春草染成青翠的顏色,春水泛起碧綠的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至於深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎潔的月光珍珠般的霜露,時光逝去又複來,與您分別,使我相思徘徊。

所以盡管別離的雙方並無一定,別離也有種種不同的原因,但有別離必有哀怨,有哀怨必然充塞於心,使人意誌喪失神魂滯沮,心理、精神上受到巨大的創痛和震驚。雖有王褒、揚雄絕妙的辭賦,嚴安、徐樂精深的撰述,金馬門前大批俊彥之士,蘭台上許多文才傑出的人,辭賦如司馬相如有“淩雲之氣”的美稱,文章像騶奭有“雕鏤龍文”的名聲,然而有誰能描摹出分離時瞬間的情狀,抒寫出永訣時難舍難分之情呢!

注釋
黯然:心神沮喪,形容慘戚之狀。銷魂,即喪魂落魄。
秦吳:古國名。秦國在今陝西一帶,吳國在今江蘇、浙江一帶。
絕國:相隔極遠的邦國。
燕宋:古國名。燕國在今河北一帶,宋國在今河南一帶。
蹔:同“暫”。
逶遲:徘徊不行的樣子。
櫂(zhào):船槳,這裏指代船。
容與:緩慢蕩漾不前的樣子。
詎前:滯留不前。此處化用屈原《九章·涉江》中“船容與而不進兮,淹回水而疑滯”的句意。
掩:覆蓋。
觴(shāng):酒杯。
禦:進用。
橫:橫持;閣置。
玉柱:琴瑟上的係弦之木,這裏指琴。
沾:同“沾”。
軾:成前的橫木。
怳(huǎng):喪神失意的樣子。
沈彩:日光西沉。沈,同“沉”。
楸(qiū):落葉喬木。枝幹端直,高達三十米,古人多植於道旁。
離:即“罹”,遭受。
曾楹(yíng):高高的樓房。曾,同“層”。楹,屋前的柱子,此指房屋。
揜(yǎn):同“掩”。
錦幕:錦織的帳幕。二句寫行子一去,居人徘徊舊屋的感受。
躑躅(zhízhú):徘徊不前的樣子。
意:同“臆”,料想。
飛揚:心神不安。
萬族:不同的種類。
龍馬:據《周禮·夏官·廋人》載,馬八尺以上稱“龍馬”。
朱軒:貴者所乘之車。
繡軸:繪有彩飾的車軸。此指車駕之華貴。
帳飲:古人設帷帳於郊外以餞行。
東都:指東都門,長安城門名。
金穀:晉代石崇在洛陽西北金穀所造金穀園。史載石崇拜太仆,出為征虜將軍,送者傾都,曾帳飲於金穀園。
羽:五音之一,聲最細切,宜於表現悲戚之情。琴羽,指琴中彈奏出羽聲。
張:調弦。
燕趙:《古詩》有“燕趙多佳人,美者額如玉”句。後因以美人多出燕趙。
上春:即初春。
駟馬:古時四匹馬拉的車駕稱駟,馬稱駟馬。
仰秣(mò):抬起頭吃草。原形容琴聲美妙動聽,此處反其意。
聳:因驚動而躍起。
鱗:指淵中之魚。
造:等到。
銜涕:含淚。
寂漠:即“寂寞”。
慚恩:自慚於未報主人知遇之恩。
報士:心懷報恩之念的俠士。
韓國:指戰國時俠士聶政為韓國嚴仲子報仇,刺殺韓相俠累一事。
趙廁:指戰國初期,豫讓因自己的主人智氏為趙襄子所滅,乃變姓名為刑人,入宮塗廁,挾匕首欲刺死趙襄子一事。
吳宮:指春秋時專諸置匕首於魚腹,在宴席間為吳國公子光刺殺吳王一事。
燕市:指荊軻與朋友高漸離等飲於燕國街市,因感燕太子恩遇,藏匕首於地圖中,至秦獻圖刺秦王未成,被殺。高漸離為了替荊軻報仇,又一次入秦謀殺秦王事。
瀝泣:灑淚哭泣。
抆(wěn):擦拭。抆血,指眼淚流盡後又繼續流血。
銜感:懷恩感遇。銜,懷。
買價:指以生命換取金錢。
泉裏:黃泉。
金石震:鍾、磬等樂器齊鳴。
骨肉:指死者親人。
負羽:挾帶弓箭。
遼水:遼河。在今遼寧省西部,流經營口入海。
雁山:雁門山。在今山西原平縣西北。
耀景:閃射光芒。
騰文:指露水在陽光下反射出絢爛的色彩。
鏡:照耀。
朱塵:紅色的塵靄。
照,日光。爛,光彩明亮而絢麗。
襲:撲入。
青氣:春天草木上騰起的煙靄。
煙煴(yīnyūn):同“氤氳”。雲氣籠罩彌漫的樣子。
愛子:愛人,指征夫。
詎:豈有。
喬木:高大的樹木。
“決北”句:語出《楚辭·九懷》。
班:鋪設。
荊:樹枝條。人們以“班荊道故”來比喻親舊惜別的悲痛。
尊:同“樽”,酒器。
湄:水邊。
淄右:淄水西麵。在今山東境內。
河陽:黃河北岸。
瓊佩:瓊玉之類的佩飾。
二句回憶昔日朝夕共處的愛情生活。
綬:係官印的絲帶。結綬,指出仕做官。
瑤草:仙山中的芳草。這裏比喻閨中少婦。
徒芳:比喻虛度青春。
晦:昏暗不明。
流黃:黃色絲絹,這裏指黃絹做成的帷幕。這一句指為免傷情,不敢卷起帷幕遠望。
春宮:指閨房。
閟(bì):關閉。
簟(diàn):竹席。
釭(gāng):燈。以上四句寫居人春、夏、秋、冬四季相思之苦。儻(tǎng):同“倘”。
華陰:即華山,在今陝西渭南縣南。
上士:道士;求仙的人。

服食:道家以為服食丹藥可以長生不老。
還山:即成仙。一作“還仙”。
寂:進入微妙之境。
傳:至,最高境界。
丹灶:煉丹爐。
不顧:指不顧問塵俗之事。
煉金鼎:在金鼎裏煉丹。
驂(cān):三匹馬駕車稱“驂”。
鸞:古代神話傳說中鳳凰一類的鳥。
少別:小別。
謝:告辭,告別。以上寫學道煉丹者的離別。
下:下土。與“上士”相對。
桑中:衛國地名。
上宮:陳國地名。
衛女、陳娥:均指戀愛中的少女。
淥(lù)波:清澈的水波。
南浦:泛指送別之地。珪(guī):一種潔白晶瑩的圓形美玉。
別方:別離的雙方。
名:種類。
盈:充盈。
折、驚:均言創痛之深。
淵:即王褒,字子淵。
雲:即揚雄,字子雲。二人都是漢代著名的辭賦家。
嚴:嚴安。
樂:徐樂。二人為漢代著名文學家。
金閨:原指漢代長安金馬門。後來為漢代官署名。是聚集才識之士以備漢武帝詔詢的地方。
彥:有學識才幹的人。
蘭台:漢代朝廷中藏書和討論學術的地方。

參考資料:
1、陳振鵬 章培恒 等.古文鑒賞辭典(上冊).上海:上海辭書出版社,1997:680-687

原文《別賦》

[南北朝] 江淹

黯然銷魂者,唯別而已矣!況秦吳兮絕國,複燕宋兮千裏。或春苔兮始生,乍秋風兮暫起。是以行子腸斷,百感淒惻。風蕭蕭而異響,雲漫漫而奇色。舟凝滯於水濱,車逶遲於山側。棹容與而詎前,馬寒鳴而不息。掩金觴而誰禦,橫玉柱而沾軾。居人愁臥,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上軒而飛光。見紅蘭之受露,望青楸之離霜。巡層楹而空掩,撫錦幕而虛涼。知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。故別雖一緒,事乃萬族。

至若龍馬銀鞍,朱軒繡軸,帳飲東都,送客金穀。琴羽張兮簫鼓陳,燕、趙歌兮傷美人,珠與玉兮豔暮秋,羅與綺兮嬌上春。驚駟馬之仰秣,聳淵魚之赤鱗。造分手而銜涕,感寂寞而傷神。

乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。割慈忍愛,離邦去裏,瀝泣共訣,抆血相視。驅征馬而不顧,見行塵之時起。方銜感於一劍,非買價於泉裏。金石震而色變,骨肉悲而心死。

或乃邊郡未和,負羽從軍。遼水無極,雁山參雲。閨中風暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而騰文。鏡朱塵之照爛,襲青氣之煙煴,攀桃李兮不忍別,送愛子兮沾羅裙。

至如一赴絕國,詎相見期?視喬木兮故裏,決北梁兮永辭,左右兮魄動,親朋兮淚滋。可班荊兮憎恨,惟樽酒兮敘悲。值秋雁兮飛日,當白露兮下時,怨複怨兮遠山曲,去複去兮長河湄。

又若君居淄右,妾家河陽,同瓊珮之晨照,共金爐之夕香。君結綬兮千裏,惜瑤草之徒芳。慚幽閨之琴瑟,晦高台之流黃。春宮閟此青苔色,秋帳含此明月光,夏簟清兮晝不暮,冬釭凝兮夜何長!織錦曲兮泣已盡,回文詩兮影獨傷。

儻有華陰上士,服食還仙。術既妙而猶學,道已寂而未傳。守丹灶而不顧,煉金鼎而方堅。駕鶴上漢,驂鸞騰天。暫遊萬裏,少別千年。惟世間兮重別,謝主人兮依然。

下有芍藥之詩,佳人之歌,桑中衛女,上宮陳娥。春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光陰往來,與子之別,思心徘徊。

是以別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈。使人意奪神駭,心折骨驚,雖淵、雲之墨妙,嚴、樂之筆精,金閨之諸彥,蘭台之群英,賦有淩雲之稱,辨有雕龍之聲,誰能摹暫離之狀,寫永訣之情者乎?