《山行》譯文及注釋

譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白雲升騰的地方居然還有幾戶人家。
停下馬車是因為喜愛深秋楓林的晚景,楓葉秋霜染過,豔比二月春花。

注釋
山行:在山中行走。
遠上:登上遠處的。
寒山:深秋季節的山。
石徑:石子的小路。
斜:為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在雲霧繚繞的的深處; “生”可理解為在形成白雲的地方)
車:轎子。
坐:因為。
霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之後變成了紅色。
楓林晚:傍晚時的楓樹林。
紅於:比……更紅,本文指霜葉紅於二月花。

參考資料:
1、趙宦光 黃習遠編.萬首唐人絕句.北京:書目文獻出版社,1983:766
2、羅時進 編選.杜牧集.南京:鳳凰出版社,2014:242-243

原文《山行》

[唐代] 杜牧

遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。(生處 一作:深處)
停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。