《客中除夕》譯文及注釋

譯文
今兒晚是怎樣的一個夜晚?隻能在異地他鄉訴說故鄉。
眼看別人的兒女一天天長大,自己的客遊生活卻歲歲增長。
戰亂連年不斷、無休無歇,關山阻隔,故鄉歸路渺茫。
飲一杯除夕避邪的柏葉酒,壓不住思親眼淚萬千行。

注釋
客中除夕:在外鄉過大年除夕。客中,客居外鄉之時。
“今夕”句:語出《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。”這裏借用以抒寫除夕懷念家人的愁思。
“他鄉”句:從劉皂《旅次朔方》(一作賈島《渡桑幹》)的“無端更渡桑幹水,卻望並州是故鄉”句化出。
戎(róng)馬:指軍事行動、戰亂。
無休歇:未停止過。
“關山”句:用杜甫《登嶽陽樓》“戎馬關山北,憑軒涕泗流”句意。關山,關口和山嶽,這裏代指故鄉。渺茫,遙遠,看不清楚。
柏(bǎi)葉酒:用柏葉浸過的酒,也叫“柏酒”。古代風俗,以柏葉後凋耐久,因取其葉浸酒,元旦共飲,以祝長壽。南朝·梁·宗懍《荊楚歲時記》:“正月一日,‘長幼悉正衣冠,以次拜賀,進椒、柏酒,飲桃湯。’”南朝·梁·庾肩吾《歲盡》:“聊開柏葉酒,試奠五辛盤。”唐·孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》:“舊曲梅花唱,新正柏酒傳。”《本草綱目》:“柏葉可服食,元旦以之浸酒,辟邪。”
未敵:不能阻擋。指欲借酒消愁,但仍阻止不了熱淚滾滾。

參考資料:
1、羊春秋,何嚴.《明詩精華二百首》.西安:陝西人民出版社,1998:56
2、李竹君.《宋元明詩三百首》.北京:華夏出版社,1999:145

原文《客中除夕》

[明代] 袁凱

今夕為何夕,他鄉說故鄉。
看人兒女大,為客歲年長。
戎馬無休歇,關山正渺茫。
一杯柏葉酒,未敵淚千行。