《早梅》譯文及注釋

譯文
早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著廣闊的碧藍天空。
夜晚北風吹來陣陣花香,在濃霜中增添著潔白的光澤。
想折一枝寄贈萬裏之外,無奈千裏迢迢,山水阻隔。
眼看寒梅即將零落凋謝,我將用什麽去慰問遠方的友人呢?

注釋
發:開花。
迥(jiǒng):遠。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
朔(shuò)吹:北風吹。
滋:增加。
萬裏贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。
杳杳(yǎo):遙遠。
寒英:指梅花。坐:徒然。銷落:凋謝,散落。

參考資料:
1、王鬆齡,楊立揚.柳宗元詩文選譯:鳳凰出版社,2011.05.:第19頁
2、吳文治.柳宗元詩文選評:三秦出版社,2004年07月:第29頁

原文《早梅》

[唐代] 柳宗元

早梅發高樹,迥映楚天碧。
朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
欲為萬裏贈,杳杳山水隔。
寒英坐銷落,何用慰遠客。