《如夢令·昨夜雨疏風驟》譯文及注釋

譯文
昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,雖然睡了一夜,仍有餘醉未消。問那正在卷簾的侍女,外麵的情況如何,她說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

注釋
疏:指稀疏。
雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。
濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有餘醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
卷簾人:有學者認為此指侍女。
綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

參考資料:
1、葉嘉瑩 陳祖美.李清照詞新釋輯評.北京:中國書店,2003:8-14
2、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第355-356頁 .

原文《如夢令·昨夜雨疏風驟》

[宋代] 李清照

昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。