《生查子·春山煙欲收》譯文及注釋

譯文
春山上的煙霧正開始收斂,天色漸明,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘月,照亮臉龐。
話已經說了很多,情意卻是無窮無盡。回過頭來仍再次說道:記得我穿的綠羅裙吧,以後即便看到綠草也要想到我,從而去憐惜它啊!

注釋
生查子:詞調名,原為唐教坊曲名。這首詞寫一對情侶拂曉惜別的依依之情,是五代詞中寫離情的名篇,結尾尤為人稱道。
煙欲收:山上的霧氣正開始收斂。
重(chang)道:再次說。

參考資料:
1、顧農,徐俠著.花間派詞傳:吉林人民出版社 ,1999 :305 .
2、清)朱孝臧編選;思履主編 .宋詞三百首彩圖全解詳注 超值白金 :中國華僑出版社 ,2012 : 35 .

原文《生查子·春山煙欲收》

[五代] 牛希濟

春山煙欲收,天澹星稀小。殘月臉邊明,別淚臨清曉。
語已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。