《酒泉子·謝卻荼蘼》譯文及注釋

譯文
在那一片月明如水的夜裏,白色的荼蘼花凋謝了。篆香已經燃盡,可是我卻還沒有睡著,早起的烏鴉已經開始啼叫,又是一夜不成眠。
絲絲的寒冷透過微薄的錦衣,不要再倚靠欄杆遠望了。那燈要燃盡,鴻雁猶飛的情景是最讓人傷懷的啊!

注釋
謝卻荼蘼(tú mí):荼蘼:落葉或半常綠蔓生小灌木,攀緣莖,莖綠色,莖上有鉤狀的刺,上麵有多個側脈,形似皺紋,夏季開白花。王琪《春暮遊小園》:“開到荼蘼花事了,絲絲天棘出莓牆。”
篆香(zhuàn xiānɡ ):盤香,為篆字形狀。
嫩寒:輕寒,春寒。秦觀《浣溪沙》:“漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。”
無賴:無奈。
闌幹:同“欄杆”。

參考資料:
1、納蘭性德著.納蘭全詞:吉林出版集團有限責任公司,2011.06.:第47頁
2、程秀波.納蘭詞:萬卷出版公司,2011.04.:第25頁

原文《酒泉子·謝卻荼蘼》

[清代] 納蘭性德

謝卻荼蘼,一片月明如水。篆香消,猶未睡,早鴉啼。
嫩寒無賴羅衣薄,休傍闌幹角。最愁人,燈欲落,雁還飛。