《山中》譯文及注釋

譯文
荊溪潺湲流過露出磷磷白石,天氣變得寒冷紅葉落落稀稀。
山間小路上本來沒有下雨,但蒼翠的山色卻濃得仿佛要潤濕了人的衣裳。

注釋
荊溪:本名長水,又稱滻水、荊穀水,源出陝西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入灞水。參見《水經注·渭水》《長安誌》卷一六。一作“溪清”。
紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹的葉子都變成紅色,統稱紅葉。
元:原,本來。
“空翠”句:形容山中翠色濃重,似欲流出,使人有濕衣之感。空翠:指山間青色的潮濕的霧氣。

參考資料:
1、董乃斌 陳鐵民.唐宋名篇.濟南:山東教育出版社,2003:61
2、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:208-209
3、張劍.唐宋詩詞名篇欣賞.北京:中國人民公安大學出版社,2009:36-37
4、李建.古典詩詞讀本(第四冊).南昌:江西高校出版社,2006:16-17

原文《山中》

[唐代] 王維

荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠濕人衣。