《讀山海經十三首·其六》譯文及注釋

譯文
逍遙無皋之山上,遠遠望見木扶桑。
巨大樹枝百萬丈,紛披正把腸穀擋。
羲和服侍丹池旁,天天為日沐浴忙。
一旦太陽升上天,何方陰暗不照亮!

注釋
蕪皋:即無皋,傳說中的山係名。
遝然:遙遠的樣子。扶木:即榑(fú)木,亦作扶桑或榑桑。
洪柯:大樹枝。尋:古代的長度單位,八尺為一尋。
森散:枝葉舒展四布的樣子。暘(yáng)穀:同“湯(yáng)穀”,日所從出處。
靈人:指羲和,神話傳說中太陽的母親。
神景:指太陽。景:日光。
何幽不見燭:什麽陰暗的地方不被照亮。幽:陰暗。燭:照亮。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:238-255

原文《讀山海經十三首·其六》

[魏晉] 陶淵明

逍遙蕪皋上,杳然望扶木。

洪柯百萬尋,森散複暘穀。

靈人侍丹池,朝朝為日浴。

神景一登天,何幽不見燭。