《元宵》譯文及注釋

譯文
這樣的夜,如果隻有燦爛的燈,缺少皎潔的月,無以盡興,這樣的夜,如果隻有皎潔的月,沒有燦爛的燈,無以為春。
春天邁著輕盈的腳步來到人間,美人如花似玉,彩燈帶著歡欣的笑意燃燒月下,月亮如水似銀。
滿街珠寶翡翠閃耀,那是春遊的村女,歌聲嘹亮,笙管悠揚,那是小夥在賽社神。
如果不盡興遊玩,開懷大笑,怎麽對得起這樣的吉日良辰?

注釋
社神,土地神。古代每逢社日(分春社,秋社兩種)有祭祀土地神,祈祝豐收的習俗。
尊,古代盛酒器具。

原文《元宵》

[明代] 唐寅

有燈無月不娛人,有月無燈不算春。
春到人間人似玉,燈燒月下月如銀。
滿街珠翠遊村女,沸地笙歌賽社神。
不展芳尊開口笑,如何消得此良辰。