譯文
茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹木成行成壟,都是主人親手栽種。
庭院外一條小河保護著農田,並且環繞著農田;兩座大山打開門來為人們送去綠色。
桑樹枝葉繁茂,楝花也十分繁盛。清風吹送楝花餘香,悄悄地送過牆頭。
黃鶯幾聲清脆的啼叫 ,驚醒了我的午覺。一夢醒來,我恍恍惚惚還覺得自己好像仍然在舊日所住的半山園中。
注釋
書:書寫,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵紫金山(今江蘇南京)時的鄰居。
茅簷:茅屋簷下,這裏指庭院。無苔:沒有青苔。
成畦(qí ):成壟成行。 畦:經過修整的一塊塊田地。
護田:這裏指護衛環繞著園田。⑸排闥(tà):開門。闥:小門。送青來:送來綠色。
楝(liàn)花:“二十四番花信”裏的楝花,指的就是北方常見的苦楝花。
- 參考資料:
- 1、陳文新 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:249-250
- 2、高克勤 等.王安石及其作品選.上海:上海古籍出版社,1998:55-56