《示秬秸》譯文及注釋

譯文
月亮從城頭落下去,早晨的霜厚得像雪一樣;更鼓從樓上響起來,聲音冷澀得仿佛要斷絕。捧著裝餅的盤子,走出家門,拖著長聲叫賣。這時候,街市上從東到西,一個人還沒有呢!
寒冷的北風吹來,像箭一樣射在餅上。我擔心的不是自己衣服穿得少,而是我的餅會冷掉!孩子們啊,人們從事的職業並無高低貴賤,但意誌都必須堅強。男子漢要自食其力,哪能做遊手好閑的懶漢呢!

注釋
秬秸:張耒的兩個兒子張秬、張秸

原文《示秬秸》

[宋代] 張耒

城頭月落霜如雪,樓頭五更聲欲絕。
捧盤出戶歌一聲,市樓東西人未行。
北風吹衣射我餅,不憂衣單憂餅冷。
業無高卑誌當堅,男兒有求安得閑。