《鷓鴣天·鵝湖歸病起作》譯文及注釋

譯文
有意遊春,但感覺困乏便不再前行,不如隨便走走找個地方喝上幾杯。遊山剛到絕佳處,但再走感到疲倦,詩還沒有寫成,可好雨忽來似乎催促快點寫完。
拄著手杖,穿著草鞋,看到路旁野花盛開,紅的紅,粉的粉,很是好看。誰家出門的女兒在寒食節這一天回家探親,歡聲笑語從桑林的小路上走來。

注釋
鷓鴣天:詞牌名。鵝湖:鵝湖原名荷湖,因山中有湖,多生荷。晉人龔氏居山,養鵝湖中,於是更名鵝湖。
懶,指了無情趣。
信:放任。
寒食:節令名,清明節前一天(或說清明前兩天)。

參考資料:
1、鄧廣銘.稼軒詞編年箋注.上海:上海古籍出版社,2007:195-196
2、謝俊華、.辛棄疾全詞詳注(上冊).沈陽:遼寧人民出版社,2016:285-286

原文《鷓鴣天·鵝湖歸病起作》

[宋代] 辛棄疾

著意尋春懶便回。何如信步兩三杯。山才好處行還倦,詩未成時雨早催。
攜竹杖,更芒鞋。朱朱粉粉野蒿開。誰家寒食歸寧女,笑語柔桑陌上來。