《長相思·麵蒼然》譯文及注釋

譯文
麵色灰白蒼老,兩鬢斑白,滿腹才華卻又毫無用處。不再做官後整日悠閑無事,白天也隻能睡覺。
被聖上表彰冊封,被朝廷召見重用,這些功名偉業自古以來就非年輕人莫屬,如今我的心意的也隻有那哀啼的杜鵑了!

注釋
皤然:鬢發斑白稀疏的樣子。
官閑:閑居,不再做官。
淩煙:是指淩煙閣,原本皇宮內三清殿旁的一個不起眼的小樓,貞觀十七年二月,唐太宗李世民為懷念當初一同打天下的眾位功臣,命人在淩煙閣內描繪了二十四位功臣的圖像。後人常常以上淩煙閣作為功名的象征。
甘泉:即甘泉宮,漢武帝常在此避暑,接見諸侯王,郡國上計吏及外國賓客。
上甘泉:上甘泉:指得到皇帝征召侍從。。
杜鵑:杜鵑鳥,叫聲淒苦,似“不如歸去”。
惟:隻有。

原文《長相思·麵蒼然》

[宋代] 陸遊

麵蒼然。鬢皤然。滿腹詩書不直錢。官閑常晝眠。
畫淩煙。上甘泉。自古功名屬少年。知心惟杜鵑。