《清平調·其一》譯文及注釋

譯文
見到雲就聯想到她華豔的衣裳,見到花就聯想到她豔麗的容貌;春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。
如此天姿國色,不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤台殿前月光照耀下的神女。

注釋
清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。
“雲想”句:見雲之燦爛想其衣之華豔,見花之豔麗想美人之容貌照人。實際上是以雲喻衣,以花喻人。
檻:欄杆;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色豔麗。
“若非……會向……”:相當於“不是……就是……”的意思。
群玉:山名,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤台殿前月光照耀下的神女。

參考資料:
1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:97-98
2、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:45-49

原文《清平調·其一》

[唐代] 李白

雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。