《西江月·重九》譯文及注釋

譯文
樓外點點細雨飄灑,映得江上煙雨重重。遙記起當年,在東徐相會戲馬,看今天,我獨自一人在南浦,分外淒涼。
不要怨恨黃花未吐露芬芳,不如依傍身邊女子。酒興闌珊,無須看那茱萸,古今事不過在俯仰之間而已。

注釋
西江月:原為唐教坊曲,後用作詞調。《樂章集》《張子野詞》並入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。
戲馬:即戲馬台,位於徐州南。東徐:即徐州。
黃花:菊花。
紅粉:歌女或侍女。

參考資料:
1、陳如江.一蓑煙雨任平生:東坡詞.濟南:山東文藝出版社,2014:30-31

原文《西江月·重九》

[宋代] 蘇軾

點點樓頭細雨,重重江外平湖。當年戲馬會東徐,今日淒涼南浦。
莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古。