譯文
您四十多年來以才名為天下所重,作為三朝元老,為朝廷政事作出重大貢獻,是國家的棟梁。功成之後激流勇退,辭去榮寵,回到家鄉,以笙歌自娛。
看我才能平庸沒有什麽作用,承蒙皇上隆恩準我辭官歸家務農。今天能與老朋友聚會,共飲一杯,實在難得。姑且捧杯痛飲,歌女為我高歌一曲助興。
注釋
漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“遊仙關”。雙調六十二字,前後闋相同,仄韻。趙康靖公:趙槩,字叔平,南京虞城(今河南虞城)人。宋仁宗天聖間進士。官至樞密使、參知政事。以太子少師致仕。卒諡康靖。
四紀:十二年為一紀,四紀為四十八年。
三朝:宋仁宗、宋英宗、宋神宗三朝。構廈:建構大廈,比喻治理國事或建立大業。
定冊:亦作“定策”,指大臣擁立天子。宋仁宗無子,以濮安懿王之子為皇子,養於宮中,但無太子名義。仁宗死,宰相韓琦、參知政事歐陽修等全力扶持皇子即為(即宋英宗),穩定了大局。是即為定冊之功。此時趙槩同為參政,或亦參與此事。
榮寵:君王的恩寵或榮耀。
笙歌:泛指奏樂唱歌。
薄才:微薄的才能。常用為自謙之辭。
歸田壟:謂辭官回鄉務農。
觴(shāng):古代酒器。此指飲酒。
聊對捧:姑且相對捧杯痛飲一番。聊,姑且。
官奴:指官妓。以歌舞侍候官員宴集。送:送酒,勸飲助興。
- 參考資料:
- 1、葉嘉瑩 邱少華.歐陽修詞新釋輯評.北京:中國書店,2001:72-75
- 2、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:2638