《覺衰》譯文及注釋

譯文
早知人生,衰老難辭;不曾想到,來勢何迅。
我生今年,理應未衰;不知不覺,老來相尋。
牙齒已鬆,頭發脫落;四處奔走,力已不任。
徒有慨歎,無可奈何;人皆如此,何必傷心。
彭祖老聃,今日何在?聖如周孔,早歸寂沉。
壽者聖者,為人稱頌;但無一人,存活至今。
此時惟願:美酒作伴;朋友相聚,同飲共斟。
春光美好,即將逝去;桃紅李白,枝葉繁陰。
陽光明媚,綠野連天;杳杳歸鴻,天際長鳴。
呼朋喚友,出門踏青;手持扶杖,登上西林,
臨高快意,放聲高歌;猶如商頌,不絕餘音。

注釋
不謂:不打招呼。侵:漸近。
宜:應該。稍已,已經。
種:形容頭發短少。
咄:歎詞,表示失意或無奈。
彭聃:即彭祖和老聃,為古代長壽者。周孔:即周公和孔子,為古代聖人。
杳杳:高遠的樣子。
遺音:聲音不斷,餘音嫋嫋的意思。

原文《覺衰》

[唐代] 柳宗元

久知老會至,不謂便見侵。
今年宜未衰,稍已來相尋。
齒疏發就種,奔走力不任。
咄此可奈何,未必傷我心。
彭聃安在哉?周孔亦已沉。
古稱壽聖人,曾不留至今。
但願得美酒,朋友常共斟。
是時春向暮,桃李生繁陰。
日照天正綠,杳杳歸鴻吟。
出門呼所親,扶杖登西林。
高歌足自快,商頌有遺音。