譯文
不必再因貶官南方而垂淚千行了,今天不是乘一葉扁舟沿湘江北上了嗎?
嶺猿越鳥的鳴叫聲,本來會使北人聽了哀愁的,因為今日遇赦北歸又和好友同行,似乎猿鳥聲也變得可愛而使人忘掉憂愁了。
注釋
湘:湘水,發源於廣西壯族自治區靈川縣海洋山,東北流經湖南入洞庭湖。湘中:指湖南郴州。張嶺一功曹:指張署,河間人,是韓愈的好友。嶺一:是兄弟間的排行。功曹:是州府功曹參軍的省稱,掌管官員考核以及文化教育衛生諸事宜。
絕徼:偏僻荒遠之地,此指廣東省和湖南省南部韓、張兩人貶官之所。絕,一作“越”。
一葉舟:船如一葉,極言其小。
嶺:五嶺,具體說法不一,通常指大庾、騎田、都龐、萌渚、越城五嶺。當時以嶺南為蠻荒之地。
可憐:這裏作可愛解。
- 參考資料:
- 1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第849頁
- 2、湯貴仁.韓愈詩選注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第50-51頁