《敬酬李判官使院即事見呈》譯文及注釋

譯文
公府之中每日無事可辦,我們同僚隻是覺得清閑。
野草根根紮到柱下基石,青苔片片已將大門爬滿。
硯水之中時而掠過鳥影,卷起簾子麵對青天群山。
新的詩作至今尚未吟成,昨天夜間又在夢中東還。

注釋
李判官:指當時封常清幕下判宮李棲筠。使院:即北庭節度使的官署。
公府:即岑參及其同僚的辦公處。
柱礎:柱子的基石。
門關:門閂。
飲硯(yàn):鳥影掠過,如飲硯水。
東還:東歸。詩人在西北邊塞,故雲。

參考資料:
1、劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:60-61
2、高光複.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:240-242

原文《敬酬李判官使院即事見呈》

[唐代] 岑參

公府日無事,吾徒隻是閑。
草根侵柱礎,苔色上門關。
飲硯時見鳥,卷簾晴對山。
新詩吟未足,昨夜夢東還。