譯文
嵩山的太室山與少室山相攜高淩青天,少室山上的貝多樹一年可開三次花,紫煙氤氤。
山中有蓬萊海上仙客,宛如麻姑仙女。
大道在心,喧塵莫染,心跡高韜,浮想聯翩。
饑時就餐桂花的金鵝蕊,閑暇時每每精讀青苔紙寫的道書。
宇宙八極恣意遊憩,長在天宮九垓交際周旋。
一瓢飲盡潁河水,身騎舞鶴來到伊川。
晚上還歸空山去,身披秋霞獨眠。
明月如鸞鏡掛在女蘿藤間,夜晚鬆風嚦嚦如鳴琴弦。
潛影晦光隱居中嶽嵩山,鍛精煉魄棲息在雲幄。
霓裳飄颻,鳳聲嚦嚦,綿綿不絕。
願你與西王母一道來看看我這個下謫人間的東方朔。
如果焦煉師你可以收到我這封紫書,我將銘心刻跟你學習仙道。
注釋
⑴時餐金鵝蕊:“鵝蕊”一作“蛾藥”;屢讀青苔篇:“青”一作“古”。
⑵霓裳何飄搖:“裳”一作“衣”,“飄搖”一作“萎蕤”。
- 參考資料:
- 1、《全唐詩》(上).上海古籍出版社,1986年10月版,第397頁