《結客少年場行》譯文及注釋

譯文
韓魏多有輕生重義、為知己者死的遊俠,灑脫不拘留下名利。
少年遊俠者重然諾、好結交,各負淩雲之誌。
然而一言九鼎,一旦結交,即千裏相會。
綠帶纏繞在如月的弓弦上,金絲絛絡住如雲的馬轡頭。
伍子胥過著流亡乞食的生活,高漸離為欲前去刺殺秦王的荊軻擊築送行。
張騫出使西域,窮河源,遊俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之誌。
隻要君王一垂顧,肝腦塗地、流血野草也在所不辭,都會義無反顧地奔赴戰場。
刀光劍影映照著遊俠兒矯健的身影,強弓勁弩盡顯少年俠士的身手。
天山無論是冬日夏日都會飛雪,交河南北向流淌著。
雲從漠北邊塞升起,雁門關的秋日草木早已凋零。
遊俠為知己者死,不是為自己謀名利。

注釋
聲利:名利。
綠沉:濃綠色。
吹簫入吳市:過著流亡乞食的生活。伍子胥為報父兄之仇,從楚國逃到吳國,曾在吳國吹簫乞食。
擊築遊燕肆:荊軻欲前去刺殺秦王,其友高漸離在易水擊築為他送行。
尋緣博望:指漢代的張騫,漢武帝命其窮黃河之源,因出使西域。
隴頭:隴山,六盤山南段的別稱。
龍沙:河北喜峰口外盧龍山後的大漠,後泛指漠北邊塞之地。
雁門:長城上重要的關隘雁門關,在山西代縣北部。

參考資料:
1、楊旭輝主編;蘇州大學《唐詩鑒賞大辭典》編寫組編.唐詩鑒賞大辭典:彩色版.北京:中華書局,2011:6-8
2、傅璿琮.唐代詩人叢考:中華書局,2003

原文《結客少年場行》

[唐代] 虞世南

韓魏多奇節,倜儻遺聲利。
共矜然諾心,各負縱橫誌。
結交一言重,相期千裏至。
綠沉明月弦,金絡浮雲轡。
吹簫入吳市,擊築遊燕肆。
尋源博望侯,結客遠相求。
少年懷一顧,長驅背隴頭。
焰焰戈霜動,耿耿劍虹浮。
天山冬夏雪,交河南北流。
雲起龍沙暗,木落雁門秋。
輕生殉知己,非是為身謀。