《金錢花》譯文及注釋

譯文
擁有佳名的金錢花圍繞著大樹吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向著明麗的秋光。
如果它們真像金錢那樣可以被收藏起來,應該早就被那些豪門貴族之家挖盡砍光。

注釋
金錢花:即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,因而得名。
佳名:好名字。唐陸龜蒙《華陽巾》詩:“蓮華峰下得佳名,雲褐相兼上鶴翎。”芳:芳香。
依依:形容花開朵朵,相親相隨的樣子。秋光:秋天的風光景色。
教(jiāo):一作“交”。堪:可,能。一作“也”。收貯(zhù):收藏。
豪門:指有錢有勢的人家。盡:都,全。劚(zhú):掘,砍。將(jiāng):語氣詞。

參考資料:
1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:787-788

原文《金錢花》

[唐代] 羅隱

占得佳名繞樹芳,依依相伴向秋光。
若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。