《垓下懷古》注釋

鹹陽:古地名,在今陝西省鹹陽市東北二十裏。秦始皇統一中國後,遷天下富豪十二萬戶於此,大造宮殿,定為都城。楚歌:為古楚國(以今湖北省為中心的廣大地區)的歌曲,詳見本詩說明。
八千子弟:公元前209年,陳勝、吳廣起義後,項羽與其叔項梁殺會稽郡守,集吳中子弟,得精兵八千,在吳地舉兵響應。次年,即率八千子弟兵渡江西擊秦軍,所向披靡。後項羽敗於垓下,逃至烏江畔,烏江亭長駕舟欲渡項羽。項羽拒絕說:“天之亡我,我何渡為?且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何麵目見之哉!”鴻溝:古運河名,故道在今河南省中部。汜水之戰後,劉邦遣使往說項羽中分天下,雙方相約以鴻溝為界,東為楚地,西為漢地。後世以鴻溝比喻難以逾越的界限。漢家:指劉邦所建立的西漢王朝。
弓斷陣前:弓斷意思是不能或不敢再射箭。日月:意為天下。龍蛇:比喻傑出的人物。又解作龍和蛇,指成功者與失敗者。拔山:項羽《垓下歌》有“力拔山兮氣蓋世”之句。
烏江:在今安徽省和縣東北。江畔的烏江鎮內有唐代所建項王廟,廟後有明代所建項羽衣冠塚。悠悠:遙遠,長久。

原文《垓下懷古》

[唐代] 棲一

緬想鹹陽事可嗟,楚歌哀怨思無涯。
八千子弟歸何處?萬裏鴻溝屬漢家。
弓斷陣前爭日月,血流垓下定龍蛇。
拔山力盡烏江水,今古悠悠空浪花。