《冬末同友人泛瀟湘》譯文及注釋

譯文
臘月將盡時去哪裏泛舟最好呢?吟詩起興最好之地莫過於瀟湘。
靠近湘江正在捕魚的漁船買來最肥美的魚兒,逢與落雪時沽來的酒酒香更加醇厚。
夜深之時,深山裏的猿啼遍了整片嶽麓山,雁子知道春天快到了,就別離衡陽飛回北方。
我與君更好欣賞這江山綺麗之景,裁來新擬的詩句傳到長安。

注釋
殘臘:臘月快要結束的時候。臘,指農曆十二月。
吟:吟詩。
瀟湘:代指湖南一帶。
偏:表示程度,很、最、特別。
倍:加倍。
嶽麓(lù):嶽麓山,在湖南長沙。
雁知春近:這裏指雁自衡陽而北返。
剩:更。
采:采摘,指欣賞。
帝鄉:指原零陵,即現在的永州。

參考資料:
1、上海古籍出版社編.唐五代詩鑒賞.上海:上海古籍出版社,1998:647
2、王力、蔣紹愚等.《古漢語常用字字典》.北京:商務印書館,2005:480
3、周錫卿主編.《唐詩書畫新編·山河壯麗》.北京:團結出版社,2006:411

原文《冬末同友人泛瀟湘》

[唐代] 杜荀鶴

殘臘泛舟何處好?最多吟興是瀟湘。
就船買得魚偏美,踏雪沽來酒倍香。
猿到夜深啼嶽麓,雁知春近別衡陽。
與君剩采江山景,裁取新詩入帝鄉。