譯文
走出家門,抬起頭就可以望見城外的終南山了,翹首瞻望那山上的景色,真的勾起了我無窮的意緒和美妙的懷想。
那裏的山色秀美,景色清幽,美得難以名狀,那蒼翠蔥蘢的景色日日都展現在我的眼前,這是多麽的美妙愜意啊。
隻見那兒的天空上方不時飄浮起朵朵白雲,它們在天際自在悠然地舒卷伸展。
看著這樣美好的景象,我也每每心曠神怡,意興盎然。
什麽時候我能夠去造訪那個居住在山中的隱士呢?到那時我也要和他一樣遁跡於人世,自由自在地棲身在那紫閣峰上。
注釋
紫閣:終南山中一個山峰的名字。在今戶縣東南。當陽光照射時有紫氣飄浮,山體高聳像樓閣,因而得名。
引領:伸長脖子去看,這裏指翹首而望。
難為名:難以稱呼,難以說清楚,指山中景色氣象一派壯麗,無法用語言表達。
與之然:與這一派景象渾然一體,不辨物我。是說我心與自然融合而為一體。
造:訪問,拜訪。幽人:隱居者,這裏即指紫閣隱者。
滅跡:離開紛亂的人世紅塵。
絕巘(yǎn):高聳的山峰。
- 參考資料:
- 1、欒睿.《李白詩全集詳注》:新疆人民出版社,2000:312
- 2、(唐)李白.《李白詩集》:吉林出版集團有限責任公司,2011年10月:172