《水仙子·渡瓜洲》譯文及注釋

譯文
小洲邊的野荷,花瓣脫落,粲綠的荷葉也已委靡。風中的秋蓼不再青蔥,暗紅色的穗花一派淒淒。堤岸的楊柳減了翠色,隻留下幾乎光禿的長條細細。這一切,同渡江行人的旅愁係結在一起。古往今來,離情別恨最是難以擺脫和忘記。鎮江城下,西津渡口,北固山頭:一路上我都惆悵不已。

注釋
瓜洲:在江蘇邗江縣南之運河入長江處,與鎮江隔岸相對,為著名的古渡口。
蓼:植物名,生水邊,開鞭穗狀小花。
南徐:今江蘇鎮江市丹徒縣。
西津渡:一名金陵渡,在鎮江城西蒜山下的長江邊。
北固:山名,在鎮江市內長江岸上,為著名的古要塞與名勝地。

參考資料:
1、天下閱讀網.水仙子·渡瓜洲

原文《水仙子·渡瓜洲》

[元代] 趙善慶

渚蓮花脫錦衣收,風蓼青雕紅穗秋,堤柳綠減長條瘦。係行人來去愁,別離情今古悠悠。南徐城下,西津渡口,北固山頭。