《過分水嶺》譯文及注釋

譯文
溪水奔流,看上去無情卻有情,進入山中三天,溪水總是伴著我前行。
登上嶺頭,就要和溪水分頭而行,聽到流水一夜潺湲作響如同深情的惜別之聲。

注釋
分水嶺:一般指兩個流域分界的山。這裏是指今陝西省略陽縣東南的嶓塚山,它是漢水和嘉陵江的分水嶺。
嶺頭:山頭。
分頭:分別;分手。《文苑英華》作“分流”。
潺湲(chán yuán):河水緩緩流動的樣子。這裏是指溪水流動的聲音。

參考資料:
1、梁驍.唐宋詩初讀.北京:北京語言大學出版社,2000:129
2、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:698

原文《過分水嶺》

[唐代] 溫庭筠

溪水無情似有情,入山三日得同行。
嶺頭便是分頭處,惜別潺湲一夜聲。