《宿石邑山中》譯文及注釋

譯文
天上的浮雲不能與此山平齊,山巒雲霧蒼蒼遠望反更迷離。
拂曉彎月暫時飛隱到高樹裏,秋夜的銀河遠隔在數峰以西。

注釋
石邑:古縣名,故城在今河北獲鹿東南。
浮雲:飄動的雲。《楚辭·九辯》:“塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永歎。”共:同,與。
山靄(ǎi):山中的雲氣。唐岑參《高冠穀口招鄭鄠》詩:“衣裳與枕席,山靄碧氛氳。”望:一作“翠”。迷:分辨不清。
曉月:拂曉的殘月。南朝宋謝靈運 《廬陵王墓下作》詩:“曉月發雲陽,落日次朱方。”暫:短暫,突然。高:一作“千”。
秋河:秋夜的銀河。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:620
2、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:375

原文《宿石邑山中》

[唐代] 韓翃

浮雲不共此山齊,山靄蒼蒼望轉迷。
曉月暫飛高樹裏,秋河隔在數峰西。