《擊壤歌》譯文及注釋

譯文
太陽升起就去耕作田地,太陽下山就回家去休息。
鑿一眼井就可以有水喝,耕田勞作就可獲取食物。
這樣的日子有何不自在,誰還去羨慕帝王的權力。

注釋
壤:據論是古代兒童玩具,以木做成,前寬後窄,長一尺多,形如鞋。玩時,先將一壤置於地,然後在三四十步遠處,以另一壤擊之,中者為勝。
作:勞動。
息:休息。
帝力句:一說為”帝何德與我哉“。帝力:堯帝的力量。何有:有什麽(影響)。如果是”何德“,那就是有什麽(恩惠)。

參考資料:
1、毓明笠 .中學生古典詩詞賞讀金典 .北京市 :中國言實出版社 ,2011年 :14頁 .
2、師綸選 .曆代詠史詩五百首 .廣州市 :華南理工大學出版社 ,2010年 :4頁 .
3、餘建忠 .中國古代名詩詞譯賞 .昆明市 :雲南大學出版社 ,2011年 :1-2頁 .

原文《擊壤歌》

[先秦] 佚名

日出而作,日入而息。
鑿井而飲,耕田而食。
帝力於我何有哉!