《輕肥》譯文及注釋

譯文
驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。
請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,皇帝的內臣。
佩帶著表示大夫地位的紅色絲帶和象征將軍身份的紫色絲帶。
誇耀著身份,即將到軍隊裏赴宴,數量眾多,場麵盛大。
酒杯裏滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。
有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。
他們在肴飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。
然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。

注釋
輕肥:語出《論語·雍也》:“乘肥馬,衣輕裘。”代指達官貴人的奢華生活。
意氣驕滿路:行走時意氣驕傲,好像要把道路都“充滿”了。意氣:指意態神氣。
鞍馬:指馬匹和馬鞍上華貴的金銀飾物。
內臣:原指皇上身邊的近臣,這裏指臣官。
朱紱(fú):與下一句的“紫綬”都隻掛引用的絲織繩帶,隻有高管才能用。
軍:指左右神策軍,皇帝的禁軍之一。
樽罍溢九醞:樽罍指陳酒的器皿。九醞:美酒名。
水陸羅八珍:水產路產的各種美食。
洞庭橘:洞庭山產的橘子。
膾切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。
心自若;心裏自在很舒服。
衢州:唐代州名,今屬浙江。

參考資料:
1、吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:183-185

原文《輕肥》

[唐代] 白居易

意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣。
朱紱皆大夫,紫綬或將軍。(或 一作:悉)
誇赴軍中宴,走馬去如雲。
尊罍溢九醞,水陸羅八珍。
果擘洞庭橘,膾切天池鱗。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人。