譯文
汴水悠悠東流,仍是一片春色,但曾經奢華的隋宮已是一片殘垣斷壁。
行人啊千萬別望在長堤上觀賞美景,因為當春風吹舞著楊花時,那種情景,最會令人惆悵萬分。
注釋
汴水:汴河。唐人習慣指隋煬帝所開的通濟渠的東段,即運河從板渚(今河南滎陽北)到盱眙入淮的一段。
宮闕:宮殿。這裏指汴水邊的隋煬帝行宮。已成塵:已經成為斷壁殘垣。塵,塵土。
長堤:綿長的河堤。堤,河堤。
愁殺人:把人都愁死了,形容過於發愁。
- 參考資料:
- 1、雅瑟.唐詩三百首鑒賞大全集.北京:新世界出版社,2011:249
譯文
汴水悠悠東流,仍是一片春色,但曾經奢華的隋宮已是一片殘垣斷壁。
行人啊千萬別望在長堤上觀賞美景,因為當春風吹舞著楊花時,那種情景,最會令人惆悵萬分。
注釋
汴水:汴河。唐人習慣指隋煬帝所開的通濟渠的東段,即運河從板渚(今河南滎陽北)到盱眙入淮的一段。
宮闕:宮殿。這裏指汴水邊的隋煬帝行宮。已成塵:已經成為斷壁殘垣。塵,塵土。
長堤:綿長的河堤。堤,河堤。
愁殺人:把人都愁死了,形容過於發愁。