《從軍行二首》注釋

大荒:指極其偏遠荒僻的地方。
朔風:北風。軫歸慮:意為歸家的思慮使人心痛。軫:痛。
虜騎:指塞北匈奴騎兵,此處指突厥等少數民族騎兵。
翩翩:形容馬騎輕疾的樣子。
邊聲:邊地所特有的聲響。
海氣:指湖泊上的霧氣。
定遠:指定遠侯班超。
行路難:樂府舊題,屬《雜曲歌辭》。
角弓:指用獸角裝飾的硬弓。持弦:張弦。
龍城:匈奴單於祭天的地方,在今蒙古國境內。
金鼓:分別指鉦和鼓,是古時軍中用於號令的兩種樂器。
南庭:指南匈奴單於的住處。
蓬:一種多年生草本植物。

原文《從軍行二首》

[唐代] 王昌齡

向夕臨大荒,朔風軫歸慮。
平沙萬裏餘,飛鳥宿何處。
虜騎獵長原,翩翩傍河去。
邊聲搖白草,海氣生黃霧。
百戰苦風塵,十年履霜露。
雖投定遠筆,未坐將軍樹。
早知行路難,悔不理章句。

秋草馬蹄輕,角弓持弦急。
去為龍城戰,正值胡兵襲。
軍氣橫大荒,戰酣日將入。
長風金鼓動,白露鐵衣濕。
四起愁邊聲,南庭時佇立。
斷蓬孤自轉,寒雁飛相及。
萬裏雲沙漲,平原冰霰澀。
惟聞漢使還,獨向刀環泣。