《浣溪沙·百畝中庭半是苔》譯文及注釋

譯文
百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有蜿蜒的小溪流。喜歡悠閑,有空來的人有幾個呢?
春天到了,院子裏曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花、溪邊的杏樹,三三兩兩地種在一起。不知道它們是為誰開放,為誰凋零?

注釋
“百畝”句:句出劉禹錫《再過遊玄都觀》:“百畝中庭半是苔,桃花淨盡菜花開。”百畝:概數,形容庭園極大。半是苔:一半長滿了青苔。
白道:潔白的小道。唐人李商隱《無題》:“白道縈回入暮霞,斑騅嘶斷七香車。”
“小院”句:句出杜甫《涪城縣香積寺官閣》:“小院回廊春寂寂,浴鳧飛鷺晚悠悠。”
“山桃”句:語本唐人雍陶《過舊宅看花》:“山桃野杏兩三栽,樹樹繁花去複開。”山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。
“為誰”句:句出唐人嚴惲《落花》:“盡日問花花不語,為誰零落為誰開?”

原文《浣溪沙·百畝中庭半是苔》

[宋代] 王安石

百畝中庭半是苔。門前白道水縈回。愛閑能有幾人來。
小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開。