《約客》譯文及注釋

譯文
梅雨時節家家戶戶都被煙雨籠罩著,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。
已經過了午夜約好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,看著燈花一朵一朵落下。

注釋
約客:邀請客人來相會。
黃梅時節:五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,稱為“梅雨季節”,所以稱江南雨季為“黃梅時節”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。
處處蛙:到處是蛙聲。
有約:即為邀約友人。
落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結成的花狀物。

參考資料:
1、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:465-466
2、黃瑞雲.兩宋詩三百首:中州古籍出版社,1997:232-233

原文《約客》

[宋代] 趙師秀

黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。