《江神子·癸亥陳和叔會於賞心亭》譯文及注釋

譯文
登上賞心亭,看到江山依舊,而文物已非,想起七個朝代都在這裏興國、繁榮和滅亡,憂心忡忡。盡管江水浩瀚、水天一色,卻不忍憑闌遠眺了。身在江南,心戀長安,坐罪遭貶,想要過問國事卻又不能。秦淮月亮格外明朗,照人無眠,聽到水上傳來音樂聲,更是感慨萬千。
這怎能不讓我中年鬢發斑白?臉上已失去笑容,回憶起當年琵琶彈奏著動聽的樂曲,似乎娓娓地訴說自己政治上的順利,那是何等地美好啊!期待有朝一日,朝廷重用,再回京師,使自己的仕途如斷弦重續。此地與友人別後,何時又能重別呢?

注釋
江神子:詞牌名,又名《江城子》《水晶簾》等。唐五代詞多為單調,自三十五字至三十七字不等,平韻。至宋人始作雙調七十字,有平韻、仄韻兩體。 
陳和叔:名陳睦,嘉祐六年(1061年)進士,累遷史館修撰。賞心亭:在金陵(今南京)城西下水門城上,下臨秦淮,為觀賞勝地。
七朝:六朝指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳。此處說“七朝”係指包括南唐在內的七個朝代。
舊曲:南朝後主陳叔寶所製《玉樹後庭花》,被視為亡國之音。
潘鬢:晉人潘嶽富文才,美儀容,三十歲開始有白發,後世即以“潘鬢”指中年鬢發斑白。
抹幺弦:抹,彈琵琶的一種手法。幺弦,指彈琵琶的第四弦。
子細:即仔細。因緣:佛家語,指產生結果的直接原因及造成這種結果的條件。因此相契謂之有緣,相乖謂之無緣。
鸞膠:據《武帝外傳》:“西海獻鸞膠,武帝弦斷,以膠續之,弦兩頭遂相著,終日射不斷,武帝大悅,名續弦膠。”

參考資料:
1、唐圭璋主編.唐宋詞鑒賞辭典:江蘇古籍出版社,1986年12月第1版:第362頁
2、(宋)蘇軾等著.汪旭編著,豪放詞:萬卷出版公司,2014.08:第52頁

原文《江神子·癸亥陳和叔會於賞心亭》

[宋代] 張舜民

七朝文物舊江山。水如天。莫憑闌。千古斜陽,無處問長安。更隔秦淮聞舊曲,秋已半,夜將闌。
爭教潘鬢不生斑?斂芳顏。抹幺弦。須記琵琶,子細說因緣。待得鸞膠腸已斷,重別日,是何年?